Login
(0)
Ver contenido del carrito.

Colecciones

Publicaciones

El buen estado de la república de Utopía

Autor:Moro, Tomás;
Mención de responsabilidad:Traducción de Vasco de Quiroga. Estudio introductorio de Víctor Lillo Castañ
Tipo de edición:
Materia:Filosofía política; Humanismo
Editor:Centro de Estudios Políticos y Constitucionales. Mº de la Presidencia
ISBN:978-84-259-1891-9
Tipología :Publicación unitaria
Colección:Clásicos Políticos
Sumario:
Índice
Edición:
Lugar edición:Madrid
Año edición:2021
Dimensiones:21 x 15 700
Precio:33,65 €, sin iva
Coeditor:
Número de páginas:CCXXXIV, 186 págs.
Soporte:Libro
Lengua:Español / Castellano
Compartir:
El presente libro contiene una edición de la primera traducción castellana de Utopía, conservada en un manuscrito único en la Real Biblioteca del Palacio Real de Madrid (Ms. II/1087). La traducción es anónima y carece de fecha explícita, si bien puede datarse gracias a un añadido del traductor en época de Carlos V ―verosímilmente entre 1532 y 1535―. En el estudio introductorio se ofrece un análisis de la Utopía de Tomás Moro, se atribuye esta anónima traducción a Vasco de Quiroga (c.1470-1565) y se explica cómo Quiroga llevó a la práctica la Utopía de Moro en el México colonial. Quiroga era licenciado en derecho canónico y, en 1530, fue nombrado oidor de la segunda Audiencia de México. Durante su mandato como juez, Vasco fundó un pueblo de indios en los alrededores de México Tenochtitlan (1532) y otro en la región de Michoacán (1533), cuyas leyes seguían muy de cerca la Utopía de Moro: en estas comunidades no existía la propiedad privada, todo cuanto producían los indígenas se distribuía de manera equitativa y las magistraturas que conformaban su sociedad se elegían de manera democrática. En un informe escrito en 1535, Quiroga afirmó haber traducido la Utopía de Moro y pretendía que su traslado se difundiera entre los miembros del Consejo de Indias para que comprendieran mejor el funcionamiento de estos pueblos. Como se argumenta en el estudio introductorio, la traducción de Vasco de Quiroga, que hasta ahora se creía perdida, se corresponde con la versión castellana de Utopía del Palacio Real.
Víctor Lillo Castañ es doctor en Filología Española por la Universitat Autònoma de Barcelona y forma parte del Seminario de Poética del Renacimiento (UAB), grupo de investigación dirigido por María José Vega que ha obtenido el respaldo del Plan Nacional de Investigación y ha sido reconocido por la Generalitat de Cataluña como Grup Consolidat de Recerca. Su línea de investigación versa sobre el Humanismo renacentista, la recepción de Tomás Moro en la España del Quinientos, los diálogos utópicos españoles del siglo XVI y el proyecto de evangelización y organización social que Vasco de Quiroga emprendió en el México colonial. Víctor Lillo ha publicado diversos artículos en revistas científicas nacionales e internacionales (Moreana, Hispania Sacra, Historia Mexicana) y ha editado, junto a Dámaris Montes y María José Vega, el volumen colectivo Saberes inestables: estudios sobre expurgación y censura en la España de los siglos XVI y XVII en Iberoamericana Vervuert (2018).

Otros libros que también le pueden interesar

  • Alienación. Historia de una palabraAlonso Olea, ManuelFilosofía política27,88 €, sin iva

Calidad del sello editorial Centro de Estudios Políticos y Constitucionales


La editorial del Centro de Estudios Políticos y Constitucionales se encuentra entre las 25 mejores editoriales de literatura científica de nuestro país, según estudios realizados por el Grupo EC3 de la Universidad de Granada, que elabora el índice Publishers Scholar Metrics (PSM), y por el Grupo de Investigación sobre el Libro Académico (ILIA) del CSIC, que elabora el Scholarly Publishers Indicators (SPI). Ambos índices miden la calidad de las editoriales españolas, para ello el PSM tiene en cuenta el número de citas que reciben los libros, y el SPI la opinión de los académicos.

 NOTA SOBRE LA CALIDAD DEL SELLO EDITORIAL CENTRO DE ESTUDIOS POLÍTICOS Y CONSTITUCIONALES